PR

本広告は、一定期間更新の無いブログにのみ表示されます。
ブログ更新が行われると本広告は非表示となります。

  
Posted by つくばちゃんねるブログ at

2009年04月15日

つくばセントパトリックス・フェス2009終了報告

 染井吉野もそろそろおわり、八重桜のうつくしい季節になりました。
 皆さまいかがお過ごしでしょう。

 本日夜11時、ラヂオつくば<okayanのアコJAM>にてお話させていただく予定です。
 おもに3月に無事終了した<つくばセントパトリックス・フェス2009>の顛末、およびそれと同時に催行された劇団バリリー座初演のもようについてお話します。

  ラヂオつくば FM82.4 http://radio-tsukuba.net/
  15日水曜23:00PM~  <okayanのアコJAM>

 パーソナリティはインストギタリストのokayanさん、ゲストに私中島迂生と、劇団バリリー座初演で主役(修道士アマナン)をつとめた岩崎さんをお招きいただきました。 曲は、okayanさんの方がさいしょとさいごに番組のテーマ曲&"Bridge over Troubled Water"、私の方がつい先日書いた<さくら さくら>という曲と、アイルランドのバラッド"red is the rose"(G+Vo×2)。
 私はプロのミュージシャンではないので、ほんとに素朴なものですが、ご興味ある方はどうぞ。

 ただし、つくば市内しか電波が入りません。
  しかもつくば市内でもあんまり辺境だと入りません。あしからず・・・。

 私中島のほう、<つくばセントパトリックス・フェス>の方、ようやく後片づけにひと段落。
 基本、ぜんぶひとりでやってるので大変です。
 それと平行して、次への助走を視野に入れつつ・・・。  

Posted by う at 14:22トップ

2009年04月05日

つくばセントパトリックス・フェス2009無事終了!!!

 つくばセントパトリックス・フェス2009 無事終了いたしました
  ありがとうございました!!!
  Great thanks for
  Tsukuba St. Patrick's Festival 2009 successfully finished
 

  つくば市つくばセンター広場をメイン会場に、2009年3月17日~29日まで開催されていた<つくばセントパトリックス・フェスティバル2009>。ご協力、ご参加、いただいたすべての方々、ほんとうにどうもありがとうございました!!!

 途中、悪天候その他の理由によりいくつかのプログラムが中止になったものの、17日の開幕セッション、17日から29日までの街頭デコレーション、21・28・29日のアイルランド音楽ライヴ、同じく21・28・29日全4公演にわたるアイルランド演劇上演、28日のセントパトリックス・デイ・パレード、同打ち上げセッションと、おかげさまでほぼ全行程、つつがなく終了いたしました。
 プログラムにより、一部バタバタして開演が遅れてしまったり、不手際があってご迷惑をおかけしてしまったこと、心よりお詫び申し上げます。
 フェスティバルというかたちでは、今回はじめての試みでしたが、なんとかやり遂げられたのも皆さまのおかげです!!
 この場をお借りして、関わってくださった皆さまおひとりおひとりに心からお礼申し上げたいと思います。
 ほんとうにありがとうございました!!!

  以下にフェスの模様の写真をアップしております。不都合のある場合はメッセージにてお送りくださいませ。

  Great thanks for our Tsukuba St. Patrick's Festival 2009, 17th-29th March 2009, mainly at Tsukuba Centre Hiroba. Most programs successfully finished, though some cancelled according to the weather etc. Here we appreciate your every concern, joinning, participating and cooperating with us. Thank you so much!!!
  We apologize for any unconvenience. Sincerely hope to see you soon.

  Photos upped below--- Please send message for any complaints.



 メイン会場のつくばセンター広場 街頭デコレーションの模様です。
 アイルランド国旗はINJよりお借りしました。

  Pede road decoration 17th-29th March 2009. Irish flags from INJ.
      

 音楽ライヴの模様です。
 つくばのアイルランド音楽セッション仲間、都内より来てくださった方たち、おかやんさん、<たね。>さん、などなど。
 <赤毛のマディーズ>さんの写真は、22日、つくば市内のライヴバーにて。悪天候のため野外ライヴにはご参加いただけなかったのですが、緑の衣裳で来てくださいました!

  Music lives mainly on 28th March 2009. Musicians from Tsukuba and around, with guests from Tokyo.




    

 28日、パレードの模様です。今年はお天気がよくて、ほんとに気持ちのよいパレードになりました!!!
 主役のパトリックをつとめてくださったのは、去年にひきつづき、アイルランド人で地元のカトリック教会の神父、マイケル・コールマンさん。
 国旗等、備品の多くはINJよりお借りしています。
 音楽隊は、我々つくば中心のアイルランド音楽バンドと、はるばる川崎方面からお越しいただいたユーロ・ブラス・バンダとの共演で盛り上がりました!
 今年は神父様含め、4名のアイリッシュがご参加くださいました。ほか、ご参加、ご協力いただいたたくさんの皆さん。

  Tsukuba St. Patrick's Day Parade on 28th March 2009. Weather was fine and was so lovely a day!!!
  Fr. Michael at Tsuchiura Catholic Church kindly joined us again as St. Patrick in green costume.
  Many of parade goods from INJ.
  Music by us Tsukuba Irish band and Euro Brass Banda far from Kawasaki.
  More people than last year including four Irish attended this time.

 



   


 劇団 バリリー座の旗揚げ公演<エニスの修道士>上演の模様です。
 素朴な手づくりのステージでお届けした、千年前のアイルランドの悲恋の物語。
 お天気もよく、気持ちよい野外公演でしたが、とても寒かったようです。
 お越しいただいた方々、たいへんご不便をおかけしました。

 劇団のオフィシャルサイトの方に、さらに多くの写真をアップしています。→
 http://ballylee.tsukuba.ch/

  There're also Irish play stages this time on 21st, 28th, and 29th.
  The Abbey at Ennis by Ballylee Theatre Society as their Premiere --- A-thousand- years-ago tragedy romance in Co. Clare, Ireland.
  Weather was fine but very sorry, it's so cold up in the open air!!!

  Many more photos upped on their official site→
 http://ballylee.tsukuba.ch/ 


        

 つくば市花室にある素敵なパブ エフイン Public House f'inn http://freett.com/finn
 にて、開幕&打ち上げセッションの模様です。
 おいしいお酒&お料理と、楽しい音楽と、すばらしいひととき。

  Irish music sessions at our local lovely pub f'inn http://freett.com/finn


 Special Thanks ご協力ありがとうございました

●在日アイルランド大使館 Embassy of Ireland in Japan  http://www.embassyofireland.jp 

 ご後援いただき、HPやパンフレットの中でつくばパレードを紹介してくださいました。
 また、去年にひきつづき、配布用にパンフレットをお送りくださいました。
  For giving us a back-up, introducing our parade on the website and pamphlets, sending us their pamphlets to hand out and more!!!

●アイルランド政府観光庁 Tourism Ireland  http://www.discoverireland.jp

 配布用のポスター、パンフレット、ステッカー、絵葉書などをお送りくださいました。
 For sending us posters, leaflets, lovely postcards and steckers etc. to hand out!!!

●アイリッシュ・ネットワーク・ジャパン(INJ) http://www.inj.or.jp 

  アイルランド国旗、バナー、衣裳など、パレードを盛り上げる備品をお貸しいただきました。
  For renting us many goods--- Irish flags, banners, costumes and more to celebrate the Parade!!!

●マイケル・コールマン神父(土浦カトリック教会) Father Michael Coleman at Tsuchiura Catholic Church

 日本在住の長い、たいへん気さくなアイルランド人の方です。
 お忙しいところ、去年にひきつづき、パレードにてこころよくセント・パトリック役を引き受けてくださいました。
 For his kind cooperation of being St. Patrick at our Parade. He is a real Irish, from southern area.

●ユーロ・ブラス・バンダ Euro Brass Banda  http://www.ab.auone-net.jp/~lcr/ebb.html

  はるばる川崎方面からご参加いただいた、本格的なブラスバンドの方々です。
 An authentic brass band from Kawasaki. Great thanks for their volunteer participation.

●一般参加者・ボランティアの方々 Participants and volunteers all

 皆さんで盛り上げてくださってほんとうにどうもありがとうございました。
 おかげさまで、去年度より知名度も少し上がったようで、より多くの方々に知っていただけました。
 例によってあわただしく、お一人ずつにご挨拶できなかったのがたいへん心残りです。
  Great thanks for joining us/cooperating with us.
  So glad to see St. Patrick's Day's getting more & more popular here in Tsukuba.
  Very sorry we could not have time to talk to you each!!!

●パブ エフイン Public House f'inn  http://freett.com/finn

  セッションでいつもお世話になっています。
 今回の企画ではとりわけ、さまざまな点でほんとうに全面的にご協力くださいました。
  A cozy & comfortable pub in Tsukuba. Irish music sessions held regularly.
  Great thanks for cooperation with us this time in so many ways!!!

●つくば中央警察、つくば市役所の諸関係課の方々、およびセンター広場防災センター
  Tsukuba Police, the relevant departments of Tsukuba local authority, and Centre Hiroba Office

 当企画の円滑な進行にあたって、色々な面でたいへんお世話になりました。
  For their great help with our smooth carry-out.

●マスコミ関係の方々 Local Press

 つくばスタイル(雑誌)、常陽リビング、シンヴィング、エリート情報(以上タウン誌)、茨城新聞(新聞社)、つくばちゃんねるブログ(地域のポータルサイト)の各メディアにてご紹介させてくださいました。
  Tsukuba Style (magazine), Joyo Living, Thinving, Elite Joho(town papers), Ibaraki Shinbun(newspaper), Tsukuba Channel Blog(local portal site) for their kind cooperation in PR.

●当企画のちらし・ポスター等こころよく置かせてくださったたくさんのお店・施設等の方々、たいへんありがとうございました。
 この場をお借りしてお礼申し上げます。
  Great thanks to many places,  halls, musiums, offices, shops, pubs, caffes, and others, for letting us leave our flyers and posters.
 
●このほかたくさんの方々から、励ましや力づけ、さまざまなかたちでの助けをいただきました。
  ご参加ご都合つかなかったものの、わざわざメッセージをお寄せくださった方々含め、ご関心・ご協力お寄せくださったすべての方々に、心から感謝申し上げます。
  Great thanks for all other help and cooperation, including kind messages from those could not join us this time... We sincerely hope to see you soon!!!


 つくばセントパトリックス・フェス2009実行委員会 代表 中島迂生
  Committee of Tsukuba St. Patrick's Festival 2009 Rep. Ussay Nakajima

    

      

Posted by う at 01:53トップ